SLEEPING PERFORMANCE é uma performance duracional de 9 horas que acontece durante a noite quando os santos dormem. É uma proposta integrante do processo de trabalho do projecto de colaboração de António Pedro Lopes e Guilherme Garrido, mas é também reabrir a casa, habitar um espaço e empurrar a intimidade de uma experiência para a rua.SLEEPING PERFORMANCE is a 9 hour durational performance that happens during the night. It is a proposal inserted in the collaboration project of António Pedro Lopes e Guilherme Garrido, but it is also re-opening a house, inhabiting a space and pushing the intimacy of an experience to the street.
Será tempo de dormir ou de transformar a insónia em oportunidade?
O que é aconteceu a este espaço, adormeceu?
É suposto eu colar a cara, deixar uma carta, bater à porta ou passar sem olhar?
A janela para a rua é uma quarta parede, uma montra ou uma tela para espreitar?
Porque é que eles não dormem? E em que é que pensam tanto estes?
Que casa existe para além do que se vê?
Will it be time to sleep or to transform the insomnia in opportunity?
What happened to this place, did it fall asleep?
Is it supposed to stick my face to the window, drop a letter in the mailbox, knock on the door ou pass without looking?
Is the street window a fourth wall, or just a window or a screen to look in?
Why don't they sleep? What is it that they think so much?
What is beyond what is seen in this house?
Terça feira, 15 de Janeiro
Das 23:00 horas até às 8:00 horas da manhã do dia seguinte.
Tuesday, January 15th, from 23 onwards until 8 am of the following day.
Pede-se a vossa consideração para não fazerem barulho, para não incomodar-mos os vizinhos. Muito obrigado!
We kindly ask you to not make any noise so that we bother the neighbourhood. Many thanks!








































